
Hola Clase!
Sunday, December 20, 2009
Feliz Navidad!

Monday, September 14, 2009
Chicano Literature: Assimilation at a Latino Pace

Wednesday, September 2, 2009
Thursday, August 20, 2009
Peruvian Celebration

Sunday, August 16, 2009
Class cancelled sorry!
Thursday, August 6, 2009
Big win for Hispanics today

Wednesday, August 5, 2009
Easiest Language to Learn for an English Speaker
For all of those taking Spanish classes, you're on the right track
Checka:
Speak Easy
Thursday, July 23, 2009
New word: Mexhimo

A friend of mine just sent me a new word that has been added to the "Urban Dictionary", Mexhimo.
examples: No way can I stand the San Antonio heat after 25 years as a Mexkimo en Chicago.
This cool summer is perfect Mexkimo weather, carnal.
Tuesday, July 21, 2009
How Kids Become Bilingual
Found this in the Press today...Checka...
WASHINGTON – The best time to learn a foreign language: Between birth and age 7. Missed that window?
New research is showing just how children's brains can become bilingual so easily, findings that scientists hope eventually could help the rest of us learn a new language a bit easier.
"We think the magic that kids apply to this learning situation, some of the principles, can be imported into learning programs for adults," says Dr. Patricia Kuhl of the University of Washington, who is part of an international team now trying to turn those lessons into more teachable technology.
Each language uses a unique set of sounds. Scientists now know babies are born with the ability to distinguish all of them, but that ability starts weakening even before they start talking, by the first birthday.
Kuhl offers an example: Japanese doesn't distinguish between the "L" and "R" sounds of English — "rake" and "lake" would sound the same. Her team proved that a 7-month-old in Tokyo and a 7-month-old in Seattle respond equally well to those different sounds. But by 11 months, the Japanese infant had lost a lot of that ability.
Time out — how do you test a baby? By tracking eye gaze. Make a fun toy appear on one side or the other whenever there's a particular sound. The baby quickly learns to look on that side whenever he or she hears a brand-new but similar sound. Noninvasive brain scans document how the brain is processing and imprinting language.
Mastering your dominant language gets in the way of learning a second, less familiar one, Kuhl's research suggests. The brain tunes out sounds that don't fit.
"You're building a brain architecture that's a perfect fit for Japanese or English or French," whatever is native, Kuhl explains — or, if you're a lucky baby, a brain with two sets of neural circuits dedicated to two languages.
It's remarkable that babies being raised bilingual — by simply speaking to them in two languages — can learn both in the time it takes most babies to learn one. On average, monolingual and bilingual babies start talking around age 1 and can say about 50 words by 18 months.
Italian researchers wondered why there wasn't a delay, and reported this month in the journal Science that being bilingual seems to make the brain more flexible.
The researchers tested 44 12-month-olds to see how they recognized three-syllable patterns — nonsense words, just to test sound learning. Sure enough, gaze-tracking showed the bilingual babies learned two kinds of patterns at the same time — like lo-ba-lo or lo-lo-ba — while the one-language babies learned only one, concluded Agnes Melinda Kovacs of Italy's International School for Advanced Studies.
While new language learning is easiest by age 7, the ability markedly declines after puberty.
"We're seeing the brain as more plastic and ready to create new circuits before than after puberty," Kuhl says. As an adult, "it's a totally different process. You won't learn it in the same way. You won't become (as good as) a native speaker."
Yet a soon-to-be-released survey from the Center for Applied Linguistics, a nonprofit organization that researches language issues, shows U.S. elementary schools cut back on foreign language instruction over the last decade. About a quarter of public elementary schools were teaching foreign languages in 1997, but just 15 percent last year, say preliminary results posted on the center's Web site.
What might help people who missed their childhood window? Baby brains need personal interaction to soak in a new language — TV or CDs alone don't work. So researchers are improving the technology that adults tend to use for language learning, to make it more social and possibly tap brain circuitry that tots would use.
Recall that Japanese "L" and "R" difficulty? Kuhl and scientists at Tokyo Denki University and the University of Minnesota helped develop a computer language program that pictures people speaking in "motherese," the slow exaggeration of sounds that parents use with babies.
Japanese college students who'd had little exposure to spoken English underwent 12 sessions listening to exaggerated "Ls" and "Rs" while watching the computerized instructor's face pronounce English words. Brain scans — a hair dryer-looking device called MEG, for magnetoencephalography — that measure millisecond-by-millisecond activity showed the students could better distinguish between those alien English sounds. And they pronounced them better, too, the team reported in the journal NeuroImage.
"It's our very first, preliminary crude attempt but the gains were phenomenal," says Kuhl.
But she'd rather see parents follow biology and expose youngsters early. If you speak a second language, speak it at home. Or find a play group or caregiver where your child can hear another language regularly.
"You'll be surprised," Kuhl says. "They do seem to pick it up like sponges."
Sunday, July 19, 2009
Tuesday, July 14, 2009
The House on Mango Street comes to life!

One of my all time favorite books: The House on Mango Street by Sandra Cisneros is coming to life in a short one-hour play here in Omaha at the Rose Theatre. If you have not read this book, I STRONGLY urge you to get off your lazy facebooking butt and pick up this quick read, because it truly is a masterpiece.
Monday, July 13, 2009
La Cucaracha Soñadora
Sunday, July 12, 2009
River of Gold at Josselyn Art Musuem
My wife and I went to see the art exhibition at Josselyn Art Musuem, River of Gold and Mexican Folk Art, and we both without a doubt recommend it. 
Friday, July 10, 2009
Chicano Literature was a Success!!!
Thursday, July 9, 2009
Free Concert at Latino Museum
FREE FAMILY CONCERT
Friday, July 17, 2009
5:00 p.m.
at
EL MUSEO LATINO
4701 South 25 Street
Omaha, NE 68107
Featuring
LA CATRINA STRING QUARTET
The quartet, based in North Carolina, is comprised of musicians from Mexico and the United States.
They will play a free, one hour family concert of music by Latino composers.
Reserve your space by calling (402) 731-1137 or online at www.elmuseolatino.org
Start your weekend with an enjoyable hour of great Latino music!
This concert is sponsored by Greater Omaha Packing Company,
in partnership with Nebraska’s Meadowlark Music Festival and Kaneko.
Sunday, July 5, 2009
Final Exam, Chicano Literature
Saturday, July 4, 2009
Nicaragua vs. Mexico

Happy 4th of July!!
Thursday, July 2, 2009
$1 Tacos!!! YES!!!!
Wednesday, July 1, 2009
Shame on Arizona

Monday, June 29, 2009
Honduras in Trouble!

If you haven't already heard from the news channels, Honduras has suffered Central America's first coup in 16 years. President elect, Manuel Zelaya, was taken by soliders from his home early Sunday morning. After they apprehended him, they put him on plane to Costa Rica forcing him into exile.
Saturday, June 27, 2009
Contest for Poetry Book!

Hola Clase! I will give a copy of my poetry book: Detras del Biombo, to the first persona who can write me back con la respuesta correcta de la question!
Wednesday, June 24, 2009
Bay Poem from Berkeley by Sandra Cisneros
Friday, June 19, 2009
Zoot Suit Riot Info
Wednesday, June 17, 2009
Chicano Activist Reunion in Dallas
21 st CENTURY CHICANO ACTIVIST REUNION
AUGUST 21-23, 2009
DALLAS, TEJAZTLAN
COME ONE! COME ALL!
CHICANO ACTIVIST AND THOSE WHO SUPPORTED THE CHICANO MOVEMENTFROM AROUND THE WORLD WILL GATHER THIS SUMMER TO CELEBRATE THE IMPACT OF THE CHICANO MOVEMENT.
OUR PURPOSE IN MEETING HAS SEVERAL PURPOSES:
* TO CELEBRATE NEARLY HALF A CENTURY LATER MANY OF THE PARTICIPANTS OF THE CHICANO STRUGGLES AND EVENTS SINCE THE 1960s
* TO REVISIT, RETELL, RELIVE EVENTS AND EPISODES OF YEARS PAST
TO LISTEN AND LEARN FROM EXPERTS, ONCE PARTICIPANTS, THEIR ANALYSES OF SIGNIFICANT MILESTONES OF THE CHICANO MOVEMENT
* TO EAT, DRINK, LAUGH, DANCE, AND BE HAPPY WITH EACH OTHER
* TO MEET AND GREET THOSE INTERESTED IN CARRYING FORTH THE CHICANO/MEXICANO STRUGGLE FOR EQUALITY AND JUSTICE
* TO PASS THE TORCH OF STRUGGLE FOR CONTINUED GROUP ASCENDENCY
* TO EXCHANGE INFORMATION ABOUT OUR PRESENT LIVES
* TO REMEMBER, REFLECT, AND EULOGIZE THOSE DEPARTED FROM OUR RANKS
* TO VIEW DOCUMENTARIES AND FILMS ABOUT THE CHICANO MOVEMENT
* TO SOCIALIZE AND REJOICE ABOUT OUR CIVIL RIGHTS STRUGGLE
WE INVITE YOU TO ATTEND. THE LAST TIME WE GATHERED WAS IN SAN ANTONIO, TEXAS, DECEMBER 1989. IF YOU CANNOT ATTEND PASS ON OUR WEB PAGE AND THIS LETTER TO OTHERS. IF YOU CANNOT ATTEND SEND US A VIDEO/DVD CLIP WITH NARRATIVE ABOUT YOUR ROLE IN THE CHICANO MOVEMENT SO WE CAN HEAR, SEE, LISTEN AND LEARN ABOUT YOUR EFFORTS.
POR LA CAUSA
JOSE ANGEL GUTIERREZ
FOUNDER, LA RAZA UNIDA PARTY
Monday, June 15, 2009
Will "John" by the new "Juan"?
Sunday, June 14, 2009
Widows being deported
Friday, June 12, 2009
The Wondrous writing of Junot Diaz
A week before the Chicano Literature class started, I picked up a book called: The Brief Wondrous Life of Oscar Wao. I couldn't put it down until it was completely finished. What a great novel with a unique "neo-narrative" (a term I just made up) that will surely become the newest trend in young Latino writers. Tuesday, May 26, 2009
Un breve descanso
Tenemos un descanso hasta el 9 de julio cuando comienzo a dar la clase de Literatura Chicana. Creo que va ser una clase bien divertida y interesante tambien. Hasta entonces, voy a descansar un poco y prepararme para la clase. Nos vemos en un par de semanas! Chau!
Tuesday, May 19, 2009
SPAN 2120 Extra Credito
1. La novela "Don Quijote" fue escrita por Cervantes.
2. La cuenta fue pagada por mi padre.
3. Esos collares tan lindos son hechos por los indios.
4. La ciudad fue destruida por los soldados.
5. La ventana fue abierta por Pedro.
6. Los ninos fueron acompanados por sus padres.
7. Marta fue invitada a bailar por muchos.
8. La comida fue servida por mi madre.
9. Las novelas de Charles Dickens son leidas por todos.
10. Los acueductos fueron construidos por los romanos.
1. Se trabjo mucho.
2. Se venden libros aqui.
3. Que se puede hacer?
4. Se compra pan en la panaderia.
5. Se dice que era un buen rey.
6. Se come bien en ese restaurante.
7. Se invito a Juan a la fiesta.
8. Se reparan carros aqui.
9. Se oyo un ruido muy fuerte.
10. No se debe hacer eso.
Friday, May 8, 2009
Wednesday, May 6, 2009
Ernesto Cardenal
I've been looking through some of my old books and I came across one of my favorite collection of poetry. Epigramas by Ernesto Cardenal. He is one of my favorite poets and probably the most important living poet in Latin America today. He is from Nicaragua and was at one point a very contraversial figure, as he was(is) a priest and a revolutionary leader during the Sandinista Revolution. He was a leader in the Liberation Theology movement which itself was very contraversial. He is still alive and well in Nicaragua, about five years ago, he won a very prestigous award that celebrated the 100th birthday of the Great Pablo Neruda (1904-1973), an award for the best poet in Latin America.
I had the honor of meeting him once in Nicaragua. I bugged and bugged him, but I finally just waited outside his office to have him sign my book and take a picture with him. I hang that picture above my office still today. Enjoy one of his classic poems:
Al perderte yo a ti tú y yo hemos perdido:
Yo porque tú eras lo que yo más amaba
Y tú porque yo era el que te amaba más.
Pero de nosotros dos tú pierdes más que yo:
Porque yo podré amar a otras como te amaba a ti
Pero a ti no te amarán como te amaba yo.
Tuesday, May 5, 2009
Monday, May 4, 2009
SPAN 2120 Extra Credit Capitulo 8
1. haya dicho
2. hayas decidido
3. hayan podido
4. haya aprendido
5. se haya ido
6. se hayan llevado
7. haya preferido
8. haya llovido
9. hayas venido
10. haya hecho
11. hayan puesto
12. haya estado
13. hayamos visto
14. hayais conocido
15. haya habido
1. Tengo miedo de que no haya visto mi carta.
2. Esperan que hayamos vuelto con nuestro papa.
3. Es posible que no hayan hecho lo que pedimos.
4. Les sorprende que no se haya puesto los zapatos.
5. Se alegran que no haya habido mucha confusion
6. Dudas que hayamos estado en la America Sur.
7. Importa que no se lo haya dicho.
8. Dudo que hayan podido comprar una casa.
9. Siente que no haya hecho la maleta.
10. Esperamos que haya nevado en las montanas.
Sunday, May 3, 2009
Saturday, May 2, 2009
Como Agua Para Chocolate
The phrase comes from a very old Mexican saying, which bascially means when "a person is very mad". Many people in Mexico enjoy drinking chocolate. The phrase "like water for chocolate" comes rom the way this it is prepared. A pot of water is set on the stove and when it reaches the boiling point, pieces of chocolate are dropped in. Thus the Mexican expression is somewhat similar to English saying that someone has "reached the boiling point." As the story line of Como agua para chocolate revolves around both cooking and a family feud, the use of this saying as the title seems particularly appropiate.
Friday, April 24, 2009
Adivinanza
Buena Suerte!
Oro no es
Plata no es
Abre la puerta
y sabras que es.
Que es?
hint: no es un metal :-)
Thursday, April 23, 2009
Ojala
Modern speakers of Spanish use ojalá! The same way that English speakers say if only it were so or let's hope. The original phrase came from Arabic and means "May it be Allah's will that…" Like nearly all of the many words that Spanish acquired from Arabic, it entered the language as a result of the Muslim invasion that occurred in the year 711. For eight hundred years, the Iberian Peninsula was divided into Muslim and Christian enclaves, but they were not totally cut off from each other. Thus many Spanish (and English) words were originally Arabic words - espcially words used in science, math, medicine, agriculture and architecture. For example, both algodon and cotton come from the Arabic al qutn, and álgebra and algebra from al jabra. This even trickled down to when naming places, Guadalajara means "river of the rocks", the root guad means river in Arabic.
Monday, April 20, 2009
Practica con Por y Para
2. Este regalo es _para___ mi?
3. Cuanto pagaste _por__ por tus zapatos?
4. La fiesta va ser _por__ 5 horas.
5. Hoy voy a trabajar __por__ mi hermano que esta enfermo.
6. Necesito saber ___para__ el proximo domingo.
7. Es mas rapido ir __por__ avion a Japon.
8. __Para__ donde van de vacaciones?
9. Quieres caminar __por__ el parque?
10. __Para___ ser tan joven, es muy maduro.
I'll post answers later!
Friday, April 17, 2009
SPAN 2120 Extra Credit Capitulo #7
1. escribiré
2. será
3. hablarán
4. aprenderá
5. pedirás
6. sera
7. practicarán
8. estará
9. llegaréis
10. cerrará
11. necesitaremos
12. serán
13. daré
14. estarán
15. bailarás
16. dirigiré
17. irán
18. recibirá
19. estará
20. preparemos
1. Escribiremos los ejercicios en el cuaderno.
2. Llegarán el martes.
3. Mi papá comprará un carro.
4. Iréis mañana a España.
5. Qué hora será?
Wednesday, April 15, 2009
Sabias que....
- Hay un solo lugar en Centro América donde se puede ver los dos océanos -el Atlántico y el Pacífico- a la vez. Desde el volcán Irazú, a unos 11,200 pies de altura, en Costa Rica.
- Para sacar una licencia de manejar en Venezuela, hay que tomar un examen psicológico.
Sunday, April 12, 2009
SPAN 2110 Extra Credito Examen #2
2. está
3. son
4. está
5. son
6. eres
7. soy
8. están, son
9. es
10. está
11. somos
12. está
13. son
14. soy
15. estás
16. son
17. está
18. es
19. estamos
20. está
Saturday, April 11, 2009
International Fair MCC
Tuesday, April 7, 2009
El Babalao
Thursday, April 2, 2009
April 2nd
Sorry about the confusion today. I was not aware that Metro CC had an in-serve day. Our syllabus (the one I was given by the Spanish Dept.) had us scheduled for class today. Most of us still came to class and took the test and gave great presentations. Because of this misunderstanding, there will be no Composition #3, everyone will receive credit for it. I will discuss modifications to the syllabus next Thursday April 9th. If you did not attend class on April 2nd, please be prepared to take Examen #2 next week. Gracias and I am so sorry for the confusion. Nos vemos el proximo jueves!!
Tuesday, March 31, 2009
SPAN 2120 Extra Puntos Capitulo 6
1. pon
2. pide
3. lava
4. piensa
5. habla
6. haz
7. mira
8. ve
9. compra
10. di
11. pongas
12. pidas
13. laves
14. pienses
15. hables
16. hagas
17. mires
18. vayas
19. compres
20. digas
Saturday, March 28, 2009
Sabías que...
- Aproximadamente nueve millones de personas en el mundo celebran su cumpleaños el mismo día que tú.
- Una de cada cuatro personas no sabe su signo astrológico.
- Hay teinta y un millones, quinientos cincuenta y siete mil seiscientos segundos en un año.
- Hay aproximadamente dos mil setecientos temblores cada día.
Friday, March 27, 2009
SPAN 2110 Puntos Extra, Examen #1
1. piensa
2. pido
3. quieres
4. sirve
5. almuerza
6. pueden
7. comenzamos
8. recuerdan
9.pienso
10. vuelven
11. cierran
12. quiero
13. pedis (vosotros, we don't study this)
14. comienzan
15. almorzamos
16. sirve
17. podemos
18. almuerzo
19. volveis (vosotros)
20. pensamos
21. pides
22. recuerda
23. comienza
24. piensan
25. pedis (vosotros)
26. vuelve
27. comienza
28. queremos
29. puede
30. almuerzan
1. Quiero almorzar aqui. 2. Piensan Uds. volver temprano? 3. No pueden comenzar el trabajo hoy. 4. Volvemos a la ciudad manana. 5. Por que no pides mas vino?
Thursday, March 26, 2009
Nicaraguan's using the "Ch"
Chavalo(a): little boy or girl
Chinelas: sandals
Chunche: another way of saying "that thing"
Chochada: another way of saying "that thing" (situation)
Chele: non-offensive to calling someone light skinned
Chocho: wow!
Chancho: a pig (both literally and figuratively)
Chapas: earrings
Wednesday, March 25, 2009
Why the stem-change?
Why do we have to do this? The main purpose is to conserve the phonetics of the word or provide a diphthong in the word. Another reason might be to avoid, spelling another word. Take for instance the verb jugar. If you follow the rules of conjugation for the present-tense, this verb should conjugate in the yo form to: jugo. The problem with this is that jugo means "juice". The correct stem change for what I just explained would be: juego.
The are also verbs in which we change not so much the front part of the stem, but the ending. Once again this done to preserve the phonetics of the word. Take for example Buscar in the preterit. If we follow the rule of the preterit, and conjugate it to the yo form we get: buscé. The problem with this is that the "ce" together make a smooth sound and the "c" looses its hard sound. That is why we must conjugate it to: busqué
This is very tricky part to Spanish and you just have to remember which verbs change stems in the different tenses. Be careful though, just because a verb changes stem in one tense, it doesn't mean that it will change in all the other tenses. :-)
Friday, March 20, 2009
Gringo
Some scholars actually say that the term gringo actually evolved from the Spanish word griego (greek), which was sometimes used to mean "foreign and unintelligible speech." This was extended to mean "foreigner" or speaker of gringo.
Monday, March 16, 2009
The position of Adjectives
The example that I showed above was an example of a descriptive adjective and those will always follow the noun. They must also always agree in gender and in form, like all nouns. Yet there are times when the adjective will go before noun. Here are some examples:
-Adjectives that express a quality or fact that is pretty much generally know about the modified noun, will be placed in front of this noun.
La bella ciudad de Paris
El maravilloso volcan de Nicaragua
-Possessive, demonstrative, indefinite adjectives as well as cardinal numbers will be placed before the noun.
Mis dos perros
Este reloj es de mi abuelo
Voy al octavo piso
- When you use the adjective mejor and peor, they will also be placed in front of the noun.
Es mi mejor amigo
Es el peor restaurante de la ciudad
-At times adjectives will be purposely put in front of the noun to give it emphasis in a poetic fashion.
Esta lindo el mar.
La hermosa mujer.
There are also a few adjectives that can change meaning depending if you put them in front of the noun or after, I'll list the most common:
grande
un hombre grande (big)
un gran hombre (great)
pobre
el señor pobre (poor, not rich)
el pobre señor (poor, unfortunate)
único
el hombre único (unique)
el único hombre (only)
viejo
un amigo viejo (old, elderly)
un viejo amigo (long-time)
mismo
la mujer misma (herself)
la misma mujer (same)
Saturday, March 14, 2009
Lana
-Necesito mas lana para comprar el video
-
Ese hombre debe tener mucha lana, mira su carro.-Se me olvido la lana en la casa!
Thursday, March 12, 2009
The personal "a"
You can also use the personal "a" when the direct object is quien(es) or is a indefinite expression such as alguien or nadie.
If you choose to personify an object such as an animal or anything else, then you have to use the personal "a" once again. Example: Voy a llevar a mi perro.
You must also leave out the personal "a" after the verb tener when it means to possess.
This grammatical concept, is a tricky one, but Spanish speakers use it all the time and if you don't use it correctly or don't use it all, it could make you sound funny. I'll list a few more examples on when the personal "a" is used:
-Necesito ver a mi esposo.
-Visito a Pedro y a Maria.
-Yo tengo un perro.
-A quien esperas?
-Puedes llamar a mi hijo.
Monday, March 9, 2009
El Cuate
The Aztecs were Mexico’s most powerful Native group. One of their great gods was, Quetzalcoatl, who was represented as a feathered serpent. But coatl, the Nahuatl word for serpent, has also come to mean twin, for Quetzalcoatl was the twin brother of another god, Xolotl. The form and meaning of coatl eventually evolved into cuate, meaning a very close friend.
Here is an example on how it can be used:
Conoces a Roberto?
-Claro que sí, es mi cuate.
Sunday, March 8, 2009
Grammatical Terms
Adjective: Describes a noun. In Spanish, the adjective has to agree in gender and in form to the noun.
Noun: A person, place, thing or thought. In Spanish, nouns are either masculine or feminine.
Article: The article generally goes before the noun. A definite article translates to: “the”. The indefinite article translates to: “a” or “some”. Articles must agree in gender and in form to the noun it modifies.
Verb: Basically a word that describes an action.
Verb-ending: Every verb in Spanish will end in either –ar, -er or –ir. These are also the verb endings, and are usually replaced when the verb is conjugated.
Stem of a verb: It is the main part of the verb or what is left after taking off the verb ending.
Stem-Change: Refers to the action of having the stem of the verb change when it is conjugated to a certain tense.
Preposition: Is a word that connects words and, according to the thought expressed in the sentence, serves to indicate the relationship between the words.
Gender: In Spanish every noun has a gender, either masculine or feminine. This is very important, because all adjectives have to agree with the noun's gender.
Singular/Plural: Singular means when you are indicating just one object. Plural, when you are indicating two or more objects.
Conjugation: The modification of a verb, according to what tense or mood you desire it to be.
Adverbs: A word that modifies a verb, an adjective, or another adverb.


